Feb 08, 2022伝言を残す

スポーツは経済成長と並行して発展する

スポーツ、特に組織化されたスポーツをすることは、40年前に私たちのような普通の人々にとって贅沢でした。 理由:食糧配給制度のせいもあって栄養不良。

大都市が持っていたいくつかのスタジアムとジムは、州の-レベルと全国の-レベルのアスリートがトレーニングに使用していました。 一般の人々は、いくつかのスポーツトーナメントを見るための観客としてのみ彼らに入ることができました。

学校の遊び場は通常、シーソー、ブランコ、スライド、あご-の平行棒、いくつかのセメントで固められたピン-ポンテーブル、1つまたは2つのバスケットボールコートを備えた自然な表面を持っていました。 寒い冬の間、体育の先生ができる最善のことは、生徒たちに運動場を数周走らせて運動をさせ、体を暖かく保つように頼むことでした。

Owing to the lack of training facilities and students' reluctance to play sports, China's overall competitive level in sports was low. And although sports schools were established in cities to make Chinese athletes more competitive on the world stage, the relatively small amounts that were invested in sports were spent on nurturing some high-potential talents.

However, the efforts of the authorities eventually bore fruits in 1981 with the Chinese women's volleyball team winning the world championship. Three years later, shooter Xu Haifeng became China's first Olympic gold medal winner.

Such achievements, since they were rare, evoked not only an emotional response from the people but also encouraged millions of youths to take up sports as a career. So excited were Peking University students after the national volleyball team's victory that they began shouting slogans like "Revitalizing the Chinese nation".

Thanks to the remarkable economic achievements following the launch of reform and opening-up, China's investments in sports have been growing steadily, both to nurture top-class athletes and improve sports facilities for the benefit of the common people.

中国は世界中から最高のコーチを招き、中国のアスリートをトレーニングし、何百人ものスイマー、サッカー選手、ウィンタースポーツアスリートを他の国に派遣して高度なトレーニングを受けました。 また、進行中の2022年冬季オリンピックを主催するために、中国のスポーツ当局は3億人もの人々にウィンタースポーツを始めるよう奨励することを約束しました。

To honor their vow, China's sports authorities shifted their attention 10 years ago from competitive sports, which fetch medals, to encouraging more people to play sports. Millions of pieces of exercise equipment have been installed in community parks and neighborhood corners in cities and many villages with donations from sports lotteries. And special tracks have been built for joggers and cyclists in parks.

さらに重要なことに、当局は、州が投資したか個人所有であるかに関係なく、すべてのスタジアム、ジム、屋内プールに、ドアを一般に公開しておくように依頼しました。

その上、貧しくて空腹の学生として長距離走が嫌いで、私に複雑な気持ちを呼び起こすマラソンは、中国の若者の間で非常に人気があります。 実際、COVID-19のパンデミックが発生する前は、中国は年間約2回の000マラソンを開催し、何百万人もの参加者を集めていました。

また、教育当局は、学生が優れた高等教育機関に入学するための重要な基準として、良好な体の健康を定めています。 そして今日、中国の多くの学校には、人工芝や特殊な表面を備えた遊び場や、あらゆる種類の設備を備えた体育館があります。 冬が非常に寒くて厳しい中国北部の一部の学校には、アイススケートリンクとカーリングコートもあります。

私の世代は主に観客としてスポーツを楽しんでいましたが、現在の世代はアスリートとしても観客としてもスポーツを楽しんでいます。 そして、国際大会で小さな躍進を遂げた中国に夢中になった私の世代とは異なり、現在の世代は、中国が主要なスポーツ大国であることを知っており、夏季オリンピックで中国が米国と金メダルを争うのを冷静に見守っています。

Familiar with China's sports achievements in recent years, many youths must be watching the ongoing Beijing Winter Games while having, for example, a hotpot dinner with friends, with some of them collecting their sports gear after dinner and driving to an ice-skating rink or skiing ground to burn the extra calories. For many youths today, sports is about trying their hands at one of them.


お問い合わせを送る

whatsapp

電話

電子メール

引き合い